wanderjahr
A book review in todays paper piqued my curiosity about wanderjahr.nytimes'Indecision': Getting It TogetherBy JAY MCINERNEYLike many of those who have followed in Holden's footsteps, Wilmerding...
View ArticleRe: wanderjahr
In this sort of instance, where a word is more or less peculiar to a particular language, translating it makes it look like, well, a clumsy translation of a reasonably well-known foreign phrase. So...
View ArticleRe: wanderjahr
Quote:Do these results suggest that foreign-looking word variations have more appeal than homegrown-looking word variations?Not really sure what you mean by "foreign looking word variations"? You only...
View ArticleRe: wanderjahr
P.S.: With "Kindergarten" it's not only a question of spelling but also of pronounciation. The folk-etymological version "kinder garden" (kinder pronounced as in "kind") would have been rather...
View ArticleRe: wanderjahr
I think it may be more that the term wnaderjahr is used in America by the Amish in regards to the period of time where young Amish men and women are allowed to leave the Ordnung and visit "the real...
View ArticleRe: wanderjahr
Not an expert on Amish but as far as I know the term used for this period in the life of Amish teenagers is something like "rumspringen" (i.e. jumping around).Not sure how the Amish spell the word....
View ArticleRe: wanderjahr
"Kindergarten" may not have folk-etymologized simply because it is a word related to school and teachers are on the alert to correct any change in spelling. My experience is that children almost...
View ArticleRe: wanderjahr
Is that because people think it actually is garden, I wonder, or is it another example of this t to d intervocalic voicing/alveolar flap business mentioned in a different thread where spoken American...
View ArticleRe: wanderjahr
My copy of the Sunday NYT (Ozzie is always giving us these exerpts on Saturday night) arrived a few hours ago and I just read the review in question. In that article are the words, wunderkind,...
View ArticleRe: wanderjahr
Oblomov is the main character in Goncharov's 1858 novel of the same name, and the word is "used to describe someone who exhibits the personality traits of sloth or inertia similar to the novel's main...
View ArticleRe: wanderjahr
A public domain translation of Oblomov can be foundhere. Thanks, jgor and LH, for guiding me to this rich novel.
View ArticleRe: wanderjahr
Quote:On glancing casually at Oblomov a cold, a superficially observant person would have said, "Evidently he is good-natured, but a simpleton"; whereas a person of greater penetration and sympathy...
View ArticleRe: wanderjahr
I don't know this jay McInery and after reading this thread i'm not sure i want to --- he/she sounds as though he/she's been reading Stephen Potter on "Lifemanship" (wait for the studiedly casual...
View Article
More Pages to Explore .....